مقياس تعليمية الترجمة ودوره في البحث العلمي لدى طلبة قسم اللغة العربية جامعة تبسة أنموذجا

الكاتب : عبد الرحمان مرواني .

الملخص

 يهدف تدريس الترجمة إلى تعميق المعارف في اللغة الأم كهدف رئيس ثم مقابلتها باللغة الأجنبية من أجل تعلّمها. وبما أنّ الترجمة نشاط يقع في صلب البحث العلمي فإنّ الباحثين يتطلّعون إلى تعدّد اللغات للإطلاع على أكبر قدر من المراجع. تحدد الدراسة مفاهيم المصطلحات المرتبطة بالموضوع وأهميّة تدريس الترجمة وعلاقتها بالبحث العلمي ثم توضّح دور الترجمة في إثراء البحوث العلمية وذلك من خلال تحليل المعطيات التي تحصلنا عليها بين أوساط طلبة السنة الثالثة في قسم اللغة والأدب العربي جامعة تبسة وكذا الاستبيان الذي وزّع على بعض أساتذة القسم.

الكلمات المفتاح: ترجمة؛ بحث علمي؛ تعدد اللغات؛ تعليمية الترجمة.

Summary

Translation is an activity that has a prominent place in the scientific research. Therefore, researchers are seeking for multilingualism to ask more references. The study highlights the role of translation by analyzing the data obtained from the questionnaire addressed to the 3rd year students in the Department of Arabic Language and Literature, at the University of Tebessa, as well as the questionnaire distributed to some professors of the department. Keywords: translation; scientific research; multilingualism; didactics of translation. Résumé La traduction est une activité qui occupe une place éminente dans la recherche scientifique. Les chercheurs visent donc le multilinguisme pour consulter plus de références. L'étude met en évidence le rôle de la traduction en analysant les données obtenues du questionnaire adressé aux étudiants de 3eme année du Département de langue et de littérature arabes de l'Université de Tébessa, et à certains professeurs du département.

Mots-clés: traduction; recherche scientifique; le multilinguisme; didactique de la traduction